| Chapter 5 |
1 |
И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.
|
2 |
И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, [одержимый] нечистым духом,
|
3 |
он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,
|
4 |
потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его;
|
5 |
всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни;
|
6 |
увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему,
|
7 |
и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!
|
8 |
Ибо [Иисус] сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.
|
9 |
И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.
|
10 |
И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.
|
11 |
Паслось же там при горе большое стадо свиней.
|
12 |
И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
|
13 |
Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.
|
14 |
Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И [жители] вышли посмотреть, что случилось.
|
15 |
Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились.
|
16 |
Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях.
|
17 |
И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.
|
18 |
И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним.
|
19 |
Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и [как] помиловал тебя.
|
20 |
И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились.
|
21 |
Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.
|
22 |
И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его
|
23 |
и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.
|
24 |
[Иисус] пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его.
|
25 |
Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,
|
26 |
много потерпела от многих врачей, истощила всё, что было у ней, и не получила никакой пользы, но пришла еще в худшее состояние, --
|
27 |
услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,
|
28 |
ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею.
|
29 |
И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
|
30 |
В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?
|
31 |
Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне?
|
32 |
Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это.
|
33 |
Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину.
|
34 |
Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей.
|
35 |
Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя?
|
36 |
Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй.
|
37 |
И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.
|
38 |
Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.
|
39 |
И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.
|
40 |
И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала.
|
41 |
И, взяв девицу за руку, говорит ей: 'талифа куми', что значит: девица, тебе говорю, встань.
|
42 |
И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. [Видевшие] пришли в великое изумление.
|
43 |
И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.
|