| Chapter 10 |
1 |
Glas koji je u Jahvinu Imenu stekao Salomon dopro je do kraljice od Sabe; zato ona dođe da Salomona iskua zagonetkama.
|
2 |
Dola je u Jeruzalem s golemom pratnjom, s devama koje su nosile mirise, nebrojeno zlato i drago kamenje. Doavi k Salomonu, porazgovori se s njim o svemu to joj bijae na srcu.
|
3 |
Salomon joj odgovori na sva pitanja; nije mu bilo skriveno nita da joj ne bi umio objasniti.
|
4 |
Kad kraljica od Sabe vidje mudrost Salomonovu, dvor koji bijae sagradio,
|
5 |
jela na njegovu stolu, odaje njegove i dvorane, otmjenost njegove posluge i njihova odijela, njegove peharnike i paljenice koje je prinio u Domu Jahvinu, zastade joj dah.
|
6 |
Tada reče kralju: "Istina je bila to sam u svojoj zemlji čula o tebi i o tvojoj mudrosti.
|
7 |
Ali nisam htjela vjerovati to se pripovijeda dokle god nisam dola i vidjela na svoje oči; i doista, ni pola mi nije bilo rečeno: ti nadvisuje u mudrosti i blagostanju slavu o kojoj sam čula.
|
8 |
Blago tvojim enama, blago ovim tvojim slugama koji su neprestano pred tobom i sluaju tvoju mudrost!
|
9 |
Neka je blagoslovljen Jahve, Bog tvoj, komu si tako omilio da te postavio na prijestolje Izraelaca; zato to Jahve uvijek ljubi Izraela, postavio te kraljem da čini pravo i pravicu."
|
10 |
Dade tada kralju stotinu i dvadeset zlatnih talenata, mnogo miomirisa i dragulja. Nikad vie nije bilo takvih miomirisa kakve je kraljica od Sabe dala kralju Salomonu.
|
11 |
Pa i Hiramovo brodovlje, koje je donosilo zlato iz Ofira, dovezlo je odande mnogo sandalovine i dragulja.
|
12 |
Kralj je od sandalovine napravio ograde za Dom Jahvin i za kraljevski dvor, i citre i harfe za pjevače; nikada se vie nije dovezlo toliko sandalova drveta niti se vidjelo do danas.
|
13 |
Kralj Salomon dade kraljici od Sabe to je god zaeljela i zatraila, a povrh toga kraljevski je obdari. Potom ona krenu i sa slugama vrati se u svoju zemlju.
|
14 |
Zlato to je dolazilo Salomonu svake godine bilo je teko est stotina ezdeset i est zlatnih talenata,
|
15 |
osim onoga to je dolazilo od trgovaca i prodavača-potukača i od svih arapskih kraljeva i upravitelja zemaljskih.
|
16 |
Kralj Salomon načini tri stotine velikih titova od kovanog zlata; za svaki je tit upotrijebio est stotina zlatnih ekela;
|
17 |
i načini trista titića od kovanog zlata; za svaki je titić utroio tri zlatne mine. Pohranio je sve u kuću zvanu Libanonska uma.
|
18 |
Kralj je jo napravio veliko prijestolje od bjelokosti i obloio ga čistim zlatom.
|
19 |
Prijestolje je imalo est stepenica, straga je na njemu bila teleća glava, a s obje strane sjedala bile su ručice, a kraj ručica stajala dva lava.
|
20 |
Dvanaest je lavova stajalo s obje strane onih est stepenica. Takvo to nije bilo izrađeno ni u jednom kraljevstvu.
|
21 |
Sve posude iz kojih je pio kralj Salomon bijahu zlatne, i sve posuđe u kući zvanoj Libanonska uma bijae od suhoga zlata; nita nije bilo od srebra, jer se ono smatralo bezvrijednim u Salomonovo vrijeme.
|
22 |
Kralj je imao tariko brodovlje na moru zajedno s Hiramovim brodovljem, i svake treće godine dolazilo je tariko brodovlje donoseći zlato, srebro i slonovu kost, majmune i paune.
|
23 |
Tako je kralj Salomon natkrilio sve zemaljske kraljeve bogatstvom i mudroću.
|
24 |
Sav je svijet elio vidjeti Salomona i čuti mudrost koju mu je Bog ulio u srce.
|
25 |
Svatko mu je donosio dar: srebro i zlatno posuđe, haljine, oruje, miomirise, konje i mazge, iz godine u godinu.
|
26 |
Uz to je Salomon sakupio bojnih kola i konjanika; imao je tisuću i četiri stotine bojnih kola i dvanaest tisuća konja i rasporedio ih je po gradovima bojnih kola i kod kralja u Jeruzalemu.
|
27 |
Salomon je učinio da u Jeruzalemu bude srebra kao kamenja, a cedrova kao divljih smokava to rastu u efeli.
|
28 |
Salomon je uvozio konje iz Musrija i Koe: kraljevi nabavljači uvozili su ih iz Koe za određenu svotu.
|
29 |
Kola se dovozila iz Egipta po est stotina srebrnih ekela; a konj se plaćao po stotinu i pedeset. Tako ih preko nabavljača dobivahu svi kraljevi hetitski i aramejski.
|